Waltzing Matilda
(Modern Version)
Once a jolly swagman,
Camped by a billabong,
Under the shade of a Coolibah tree,
And he sang as he watched, and waited while his billy boiled,
"Who'll come a~waltzing Matilda with me?"
Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Who'll come a~waltzing Matilda with me,
And he sang as he watched, and waited while his billy boiled,
Who'll come a~waltzing Matilda with me.
Up came a jumbuck to drink at that billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
Who'll come a~waltzing Matilda with me.
Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Who'll come a~waltzing Matilda with me,
And he sang as he watched, and waited while his billy boiled,
Who'll come a~waltzing Matilda with me.
Up rode the squatter mounted on his thoroughbred,
Up rode the Troopers, one, two, three,
Who's that jolly jumbuck that you got in your tucker bag,
You'll come a~waltzing Matilda with me.
Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Who'll come a~waltzing Matilda with me,
And he sang as he watched, and waited while his billy boiled,
Who'll come a~waltzing Matilda with me.
Up jumped the swagman and dived into that waterhole,
You'll never catch me alive said he,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
Who'll come a~waltzing Matilda with me.
Waltzing Matilda, waltzing Matilda,
Who'll come a~waltzing Matilda with me,
And he sang as he watched, and waited while his billy boiled,
Who'll come a~waltzing Matilda with me.
This is the version that is so commonly known around the world, as a uniquely Australian song.
It is sung anywhere that Australians may meet in the world as a group, and there probably would not be an Australian that does not know the words to this song.
I am unaware of who adapted the original version or an actual date when it was adapted. The words still belong to A. B. (Banjo) Paterson even though they may differ slightly, and it may be that he himself actually made the alterations at a later time. However I cannot find reference to that in his complete collection of works that I own.
There are also a number of adaptations that can be found, but the verses change very little and simply use the word "sprung" instead of "jumped", for example.
|
|
|
|
|
|